영상 자막 외주 부업 – AI로 작업 시간 1/3, 월 50만원 시작
Photo by Alex Knight on Pexels
'자막만 달면 돈이 되나?' - 유튜버·강사·기업 수요 큼
유튜브·강의·기업 영상에 자막은 필수. AI 자동 자막 도구로 작업 시간 1/3. 초보 진입 가능.
💡 핵심 요약
자막 외주 시장: 한국어·영어 자막 + 번역. 단가 영상 1분당 1,000~3,000원 (한국어), 2,000~5,000원 (번역). AI 도구: CapCut·VREW·Clova Note로 자동 자막 → 본인 수정. 1시간 영상 60분 자막 = 작업 약 30~60분. 시간당 3~5만원 가능.
자막 외주 시장: 한국어·영어 자막 + 번역. 단가 영상 1분당 1,000~3,000원 (한국어), 2,000~5,000원 (번역). AI 도구: CapCut·VREW·Clova Note로 자동 자막 → 본인 수정. 1시간 영상 60분 자막 = 작업 약 30~60분. 시간당 3~5만원 가능.
자막 외주 카테고리
- 유튜브 자막 (한국어 받아쓰기)
- 영상 강의 자막
- 광고·홍보 영상
- 한영·영한 번역 자막
- 장애인용 음성 묘사
AI 도구 비교
| 도구 | 한국어 정확도 | 요금 |
|---|---|---|
| CapCut 자동 자막 | ⭐⭐⭐⭐ | 무료 |
| VREW | ⭐⭐⭐⭐⭐ (한국어 특화) | 무료/유료 |
| Clova Note | ⭐⭐⭐⭐⭐ | 무료 (월 300분) |
| Otter.ai | ⭐⭐ (영어 강점) | 월 10달러 |
실전 워크플로
- 영상 받음 (MP4 등)
- VREW·CapCut에서 AI 자동 자막
- 본인이 수동 수정 (오타·자연스러움)
- 시간 동기화 조정
- SRT 또는 영상에 입혀 납품
단가 시뮬레이션
| 유형 | 1분 단가 | 10분 영상 |
|---|---|---|
| 한국어 자막 | 1,000~3,000원 | 10,000~30,000원 |
| 한영 번역 | 2,000~5,000원 | 20,000~50,000원 |
| 자막 + 편집 | 3,000~8,000원 | 30,000~80,000원 |
월 50만원 수익 시나리오
- 월 25개 영상 (각 10분)
- 한국어 자막 단가 2,000원/분
- = 월 50만원
- 주 6~8개 영상 = 작업 시간 10~15시간
- 시간당 약 3~5만원
5단계 시작
1. AI 도구 학습 (1주)
- VREW·CapCut 무료 사용 학습
- YouTube 튜토리얼
2. 포트폴리오 (1주)
- 샘플 영상 3개 자막 작업
- Before·After 비교
3. 크몽 셀러 등록
- '영상 자막 작업' 서비스
- Basic 5,000원/분 / Standard 8,000원/분
4. 외주 첫 5건 (1개월)
- 저단가로 후기 확보
- 빠른 응답·납품
5. 정기 거래처 확보
- 유튜버 1~2명 정기 거래
- 월 정기 계약 (월 30~80만원)
장점
- 진입 장벽 낮음 (AI 도구 덕분)
- 꾸준한 수요 (유튜브·강의)
- 본업 외 시간 자유 활용
- 외국어 가능자는 단가 ↑
주의사항
- AI 자막은 70% 정확 (30% 수동 수정 필수)
- 전문 용어·고유명사 직접 확인
- 영상 시간 = 자막 시간 매칭 정확히
- 저작권 영상은 거절
오늘 시작할 것
- VREW 무료 가입 + 5분 영상 자막 실습
- 본인 작업 시간 측정
- 크몽 셀러 등록 준비
다음 글에서는 VREW 100% 활용 - 자막 외주 전문가 되기를 다룰 예정입니다.
본 내용은 정보 제공 목적입니다.